「お乗り間違いのないようにご注意ください」 英語放送ではなんという?

あまり知られていませんが、環状線放送にはこのような、隠されたパーツがあります。
 
「お乗り間違いのないようにご注意ください」
 
聞いたことのない方が多いでしょう。
 
 
実を言うと私も最近まで知らず、偶然大阪駅にて早朝に利用した際、流れていて初めて知りました。
 
早朝にしか流れない…のかと思いきや、そういうわけではないらしく、休日の夕ラッシュ時にも同様の放送が聞けましたので、ここぞとばかりに録音してきました!
 
今回は、この放送の英語放送を文字起こししてみましたので、ご覧下さい。
 
 
女声ではこうして英語付きで聞けるものの、男声は英語付きでは聞けませんので、男声でしたらかなりレアな部類に入る放送ではあるかと…。
天王寺駅では停車中放送時、英語は流されません。
 
JR京都線神戸線システムではおなじみ
「Please make sure you are in the right car for your destination.」
という放送ですが、環状線の放送では
 
「そんな長ったらしい放送流してる暇ねえんだよ」
 
…と言いたげに、非常に短い放送になっています。
「Please make sure the you are on the right train.」
これっぽっち。
 
「正しい行き先の車両に乗ってるか──」と遠まわしに言うのではなく、「正しい電車に乗ってるか──」へと、意味も若干変わってます。
 
 
それから…
 
環状線システムの駅で、ぜひとも男声の英語付きで聞ける駅がありましたら、ご一報くださるとありがたいです。
 
 
それでは~
 
 
Written by Yatatetsu ... All Rights Reserved