青の交響曲号の車内放送文一覧

この記事では車内放送の放送文のみを掲載しています。同列車の自動放送の特徴をご覧になりたい方は、次のリンクより別記事にどうぞ。
 
 

テンプレート

始発駅停車中

近鉄特急をご利用いただきありがとうございます。この電車は(行き先)行き特急「青の交響曲」です。
途中、…に停まります。
特急には乗車券のほかに特急券が必要です。特急券の指定番号の席にお座りください。
なおこの電車には、特別車両券が必要です。
 
次に車内の設備についてご案内いたします。
2号車にはご自由に喫茶などをお楽しみいただけるラウンジスペースと、スイーツやお飲み物、オリジナルグッズを販売するバーカウンターがございます。(*1)ただいまラウンジスペース、バーカウンターは準備中でございます。しばらくお待ちください。
化粧室は1号車にございます。また車内はすべて禁煙です。ご協力をお願いいたします。
なお、お座りいただいている座席付近に、車内販売メニュー表を備え付けておりますので、ぜひご覧ください。
発車までしばらくお待ちください。
 
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express.
This is the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY bound for (destination).
This train will be stopping at (Stops).
 
To board the Limited Express train, a limited express ticket is needed in addition to a regular ticket. Please set in the seat indicated on your limited express ticket.
To board this train, a special car ticket is required.
A lounge where you can freely enjoy refreshments and the bar counter that sells sweets, drinks, and original goods are located in car number 2.
Restrooms are in car number 1.
Please refrain from smoking on the train.
 
歡迎大家乘坐近鐵特快電車。本次電車是開往(行き先)的近鐵特快電車AO-NO SYMPHONY。
特快電車除了車票之外,還須購買特快車票。
請按照特快車票的指定位子入座。
並且,本次電車需要購買特別車廂車票。
 
킨테츠 특급을 이용해주셔서 감사합니다. 이 전차는 (行き先)행 킨테츠 특급 아오노신후니 입니다.
특급에는 승차권 외에 특급 권이 필요합니다.
특급 권에 지정된 번호 좌석에 앉아주십시오.
아울러 이 전차는 특별 차량권이 필요합니다.
 
(*1:車内販売に関する案内放送は大阪阿部野橋駅停車中のみ流れるようになっています)
 

次駅案内

次は○○、○○です。
 
The next stop is ○○, station number F-xx.
 
(特急では、乗り換え案内は到着時にのみ流れます。次駅案内では流しません)
 

到着案内

まもなく○○、○○に到着します。
 
We will soon make a stop at ○○, station number F-xx.
 

各放送文(日・英のみ掲載)

あべの橋停車中

近鉄特急をご利用いただきありがとうございます。
この電車は吉野行き特急「青の交響曲」です。
途中、尺土、高田市、橿原神宮前、飛鳥、壺阪山、吉野口、福神、
下市口、六田、大和上市、吉野神宮に停まります。
特急には乗車券のほかに特急券が必要です。特急券の指定番号の席にお座りください。
なおこの電車には、特別車両券が必要です。
 
次に車内の設備についてご案内いたします。
2号車にはご自由に喫茶などをお楽しみいただけるラウンジスペースと、スイーツやお飲み物、オリジナルグッズを販売するバーカウンターがございます。ただいまラウンジスペース、バーカウンターは準備中でございます。しばらくお待ちください。
化粧室は1号車にございます。また車内はすべて禁煙です。ご協力をお願いいたします。
なお、お座りいただいている座席付近に、車内販売メニュー表を備え付けておりますので、ぜひご覧ください。
発車までしばらくお待ちください。
 
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express.
This is the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY bound for Yoshino.
This train will be stopping at Shakudo, Takadashi, Kashiharajingu-mae, Asuka, Tsubosakayama, Yoshinoguchi, Fukugami, Shimoichiguchi, Muda, Yamato-Kamiichi, and Yoshino-Jingu.
To board the Limited Express train, a limited express ticket is needed in addition to a regular ticket.
Please set in the seat indicated on your limited express ticket.
To board this train, a special car ticket is required.
 
A lounge where you can freely enjoy refreshments and the bar counter that sells sweets, drinks, and original goods are located in car number 2.
Restrooms are in car number 1.
Please refrain from smoking on the train.

あべの橋発車後

お待たせしました。近鉄特急をご利用いただきありがとうございます。この電車は吉野行き特急「青の交響曲」です。
途中、尺土、高田市、橿原神宮前、飛鳥、壺阪山、吉野口、福神、下市口、六田、大和上市、吉野神宮に停まります。
次は尺土、尺土です。御所方面はお乗り換えです。
座席は全て指定となっています。特急券の指定番号の席にお座りください。なおこの電車には、特別車両券が必要です。
 
次に車内の設備についてご案内いたします。2号車にはご自由に喫茶などをお楽しみいただけるラウンジスペースと、スイーツやお飲み物、オリジナルグッズを販売するバーカウンターがございます。
化粧室は1号車にございます。また車内はすべて禁煙です。ご協力をお願いいたします。
なおお座りいただいている座席付近に、車内販売メニュー表を備え付けておりますので、ぜひご覧ください。

青の交響曲」ではご乗車いただいたお客様に記念乗車証をご用意いたしております。2号車のバーカウンターでお渡ししておりますので、旅の記念にぜひお持ち帰りください。
 
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express. This is the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY bound for Yoshino.
This train will be stopping at Shakudo, Takadashi, Kashiharajingu-mae, Asuka, Tsubosakayama, Yoshinoguchi, Fukugami, Shimoichiguchi, Muda, Yamato-Kamiichi, and Yoshino-Jingu.
The next stop is Shakudo, station number F-23. Please change here for trains to Gose.
 
This train has reserved seats only. Please use the seating indicated on your ticket.
To board this train, a special car ticket is required.
A lounge where you can freely enjoy refreshments and the bar counter that sells sweets, drinks, and original goods are located in car number 2. Restrooms are in car number 1. Please refrain from smoking on the train.

尺土到着時

まもなく尺土、尺土に到着します。御所方面はお乗り換えです。
 
We will soon make a stop at Shakudo, station number F-23. Please change here for trains to Gose.

尺土発車後

次は高田市、高田市です。
 
The next stop is Takadashi, station number F-24.

高田市到着時

まもなく高田市、高田市に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Takadashi, station number F-24.
Please take care when exiting from the left side of the train.

高田市発車後

次は橿原神宮前橿原神宮前です。
大和八木、天理、奈良、京都、伊勢志摩、名古屋方面はお乗り換えです。
 
The next stop is Kashiharajingu-mae, station number F-42.
Please change here for trains to Yamato-Yagi, Tenri, Nara, Kyoto, Ise-Shima, and
Nagoya.

橿原神宮前到着時

まもなく橿原神宮前橿原神宮前に到着します。
大和八木、天理、奈良、京都、伊勢志摩、名古屋方面は、地下道を通って1,2,3番のりばの電車にお乗り換えです。
近鉄特急「青の交響曲」をご利用いただきありがとうございました。
 
We will soon make a stop at Kashiharajingu-mae, station number F-42.
For Yamato-Yagi, Tenri, Nara, Kyoto, Ise-Shima, and Nagoya: please go through the underground passageway to track 1, 2, or 3.
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY.

橿原神宮前発車後

お待たせしました。近鉄特急をご利用いただきありがとうございます。
この電車は吉野行き特急「青の交響曲」です。次は飛鳥、飛鳥です。
座席は全て指定となっています。特急券の指定番号の席にお座りください。なおこの電車には、特別車両券が必要です。
 
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express.
This is the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY bound for Yoshino.
The next stop is Asuka, station number F-44.
This train has reserved seats only. Please use the seating indicated on your ticket. To board this train, a special car ticket is required.
 

飛鳥到着時

まもなく飛鳥、飛鳥に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Asuka, station number F-44.
Please take care when exiting from the left side of the train.

飛鳥発車後

次は壺阪山、壺阪山です。
 
The next stop is Tsubosakayama, station number F-45.

壺阪山到着時

まもなく壺阪山、壺阪山に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Tsubosakayama, station number F-45.
Please take care when exiting from the left side of the train.

壺阪山発車後

次は吉野口、吉野口です。JR線はお乗り換えです。
 
次に車内の設備についてご案内いたします。2号車にはご自由に喫茶などをお楽しみいただけるラウンジスペースと、スイーツやお飲み物、オリジナルグッズを販売するバーカウンターがございます。
化粧室は1号車にございます。また車内はすべて禁煙です。ご協力をお願いいたします。
なおお座りいただいている座席付近に、車内販売メニュー表を備え付けておりますので、
ぜひご覧ください。
青の交響曲」ではご乗車いただいたお客様に記念乗車証をご用意いたしております。
2号車のバーカウンターでお渡ししておりますので、旅の記念にぜひお持ち帰りください。
 
The next stop is Yoshinoguchi, station number F-48. Please change here for the JR line.
 
A lounge where you can freely enjoy refreshments and the bar counter that sells sweets, drinks, and original goods are located in car number 2. Restrooms are in car number 1. Please refrain from smoking on the train.

吉野口到着時

まもなく吉野口、吉野口に到着します。
JR線はお乗り換えです。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Yoshinoguchi, station number F-48.
Please change here for the JR line.
Please take care when exiting from the left side of the train.
 

吉野口発車後

次は福神、福神です。
 
The next stop is Fukugami, station number F-50.
 

福神到着時

まもなく福神、福神に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Fukugami, station number F-50.
Please take care when exiting from the left side of the train.

福神発車後

次は下市口、下市口です。
 
The next stop is Shimoichiguchi, station number F-52.

下市口到着時

まもなく下市口、下市口に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Shimoichiguchi, station number F-52.
Please take care when exiting from the left side of the train.

下市口発車後

次は六田、六田です。
 
The next stop is Muda, station number F-54.

六田到着時

まもなく六田、六田に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Muda, station number F-54.
Please take care when exiting from the left side of the train.

六田発車後

次は大和上市、大和上市です。
 
The next stop is Yamato-Kamiichi, station number F-55.

大和上市到着時

まもなく大和上市、上市に到着します。
お出口は右側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Yamato-Kamiichi, station number F-55.
Please take care when exiting from the right side of the train.

大和上市発車後、吉野神宮到着時
(駅間が短いため、放送は1度だけ流れます)

まもなく吉野神宮吉野神宮に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Yoshino-Jingu, station number F-56.
Please take care when exiting from the left side of the train.

吉野神宮発車後

次は吉野、吉野です。
 
The next stop is Yoshino, station number F-57.

吉野到着時

まもなく吉野、吉野に到着します。
この電車はこの駅までです。車内にお忘れ物の無いようご注意ください。
近鉄特急「青の交響曲」をご利用いただきありがとうございました。またのご乗車を乗務員一同、お待ちしております。
 
We will soon make a stop at Yoshino, station number F-57.
This is the final stop for this train.
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY. We all look forward to your next ride with us.

大阪阿部野橋行き

吉野停車中

近鉄特急をご利用いただきありがとうございます。この電車は大阪阿部野橋行き特急「青の交響曲」です。
途中、吉野神宮、大和上市、六田、下市口、福神、吉野口、壺阪山、飛鳥、橿原神宮前、高田市、尺土に停まります。
特急には乗車券のほかに特急券が必要です。特急券の指定番号の席にお座りください。なおこの電車には、特別車両券が必要です。
 
次に車内の設備についてご案内いたします。2号車にはご自由に喫茶などをお楽しみいただけるラウンジスペースと、スイーツやお飲み物、オリジナルグッズを販売するバーカウンターがございます。
化粧室は1号車にございます。また車内はすべて禁煙です。ご協力をお願いいたします。
なおお座りいただいている座席付近に、車内販売メニュー表を備え付けておりますので、ぜひご覧ください。
発車までしばらくお待ちください。
 
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express. This is the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY bound for Osaka-Abenobashi.
This train will be stopping at Yoshino-Jingu, Yamato-Kamiichi, Muda, Shimoichiguchi, Fukugami, Yoshinoguchi, Tsubosakayama, Asuka, Kashiharajingu-mae, Takadashi, and Shakudo.
 
To board the limited express train, a limited express ticket is needed in addition to a regular ticket.
Please set in the seat indicated on your limited express ticket.
To board this train, a special car ticket is required.
A lounge where you can freely enjoy refreshments and the bar counter that sells sweets, drinks, and original goods are located in car number 2.
Restrooms are in car number 1.
Please refrain from smoking on the train.
 

吉野発車後(日本語のみ確認)

お待たせしました。近鉄特急をご利用いただきありがとうございます。この電車は大阪阿部野橋行き特急「青の交響曲」です。
途中、吉野神宮、大和上市、六田、下市口、福神、吉野口、壺阪山、飛鳥、橿原神宮前、高田市、尺土に停まります。

次は吉野神宮吉野神宮です。
座席は全て指定となっています。特急券の指定番号の席にお座りください。なおこの電車には、特別車両券が必要です。
 

吉野神宮到着時(開扉方向はプリセットされていません)

まもなく吉野神宮吉野神宮に到着します。
 
We will soon make a stop at Yoshino-Jingu, station number F-56.

吉野神宮発車後、大和上市到着時
(駅間が短いため、放送は1度だけ流れます)(開扉方向はプリセットされていません)

まもなく大和上市、上市に到着します。
 
We will soon make a stop at Yamato-Kamiichi, station number F-55.

大和上市発車後

次は六田、六田です。
 
The next stop is Muda, station number F-54.

六田到着時
(開扉方向はプリセットされていません)

まもなく六田、六田に到着します。
 
We will soon make a stop at Muda, station number F-54.

六田発車後

次は下市口、下市口です。
 
The next stop is Shimoichiguchi, station number F-52.

下市口到着時

まもなく下市口、下市口に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Shimoichiguchi, station number F-52.
Please take care when exiting from the left side of the train.

下市口発車後

お待たせしました。近鉄特急をご利用いただきありがとうございます。この電車は大阪阿部野橋行き特急「青の交響曲」です。
次は福神、福神です。
座席は全て指定となっています。特急券の指定番号の席にお座りください。なおこの電車には、特別車両券が必要です。
 
次に車内の設備についてご案内いたします。2号車にはご自由に喫茶などをお楽しみいただけるラウンジスペースと、スイーツやお飲み物、オリジナルグッズを販売するバーカウンターがございます。
化粧室は1号車にございます。また車内はすべて禁煙です。ご協力をお願いいたします。
なおお座りいただいている座席付近に、車内販売メニュー表を備え付けておりますので、
ぜひご覧ください。

青の交響曲」ではご乗車いただいたお客様に記念乗車証をご用意いたしております。2号車のバーカウンターでお渡ししておりますので、旅の記念にぜひお持ち帰りください。
 
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express. This is the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY bound for Osaka-Abenobashi.
The next stop is Fukugami, station number F-50.
This train has reserved seats only. Please use the seating indicated on your ticket.

To board this train, a special car ticket is required.
A lounge where you can freely enjoy refreshments and the bar counter that sells sweets, drinks, and original goods are located in car number 2.
Restrooms are in car number 1. Please refrain from smoking on the train.

福神到着時

まもなく福神、福神に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Fukugami, station number F-50.
Please take care when exiting from the left side of the train.

福神発車後

次は吉野口、吉野口です。JR線はお乗り換えです。
 
The next stop is Yoshinoguchi, station number F-48.
Please change here for the JR line.

吉野口到着時

まもなく吉野口、吉野口に到着します。
JR線はお乗り換えです。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Yoshinoguchi, station number F-48.
Please change here for the JR line.
Please take care when exiting from the left side of the train.

吉野口発車後

次は壺阪山、壺阪山です。
 
The next stop is Tsubosakayama, station number F-45.

壺阪山到着時

まもなく壺阪山、壺阪山に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Tsubosakayama, station number F-45.
Please take care when exiting from the left side of the train.

壺阪山発車後

次は飛鳥、飛鳥です。
 
The next stop is Asuka, station number F-44.

飛鳥到着時

まもなく飛鳥、飛鳥に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Asuka, station number F-44.
Please take care when exiting from the left side of the train.

飛鳥発車後

次は橿原神宮前橿原神宮前です。
大和八木、天理、奈良、京都、伊勢志摩、名古屋方面はお乗り換えです。
 
The next stop is Kashiharajingu-mae, station number F-42.
Please change here for trains to Yamato-Yagi, Tenri, Nara, Kyoto, Ise-Shima, and Nagoya.

橿原神宮前到着時

まもなく橿原神宮前橿原神宮前に到着します。
大和八木、天理、奈良、京都、伊勢志摩、名古屋方面は、地下道を通って1,2,3番のりばの電車にお乗り換えです。
近鉄特急「青の交響曲」をご利用いただきありがとうございました。
 
We will soon make a stop at Kashiharajingu-mae, station number F-42.
For Yamato-Yagi, Tenri, Nara, Kyoto, Ise-Shima, and Nagoya: please go through the underground passageway to track 1, 2, or 3.
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY.

橿原神宮前発車後

お待たせしました。近鉄特急をご利用いただきありがとうございます。
この電車は大阪阿部野橋行き特急「青の交響曲」です。
次は高田市、高田市です。
座席は全て指定となっています。特急券の指定番号の席にお座りください。なおこの電車には、特別車両券が必要です。
 
次に車内の設備についてご案内いたします。
2号車にはご自由に喫茶などをお楽しみいただけるラウンジスペースと、スイーツやお飲み物、オリジナルグッズを販売するバーカウンターがございます。
化粧室は1号車にございます。また車内はすべて禁煙です。ご協力をお願いいたします。
なおお座りいただいている座席付近に、車内販売メニュー表を備え付けておりますので、ぜひご覧ください。

青の交響曲」ではご乗車いただいたお客様に記念乗車証をご用意いたしております。2号車のバーカウンターでお渡ししておりますので、旅の記念にぜひお持ち帰りください。
 
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express.
This is the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY bound for Osaka-Abenobashi.
The next stop is Takadashi, station number F-24.
This train has reserved seats only. Please use the seating indicated on your ticket. To board this train, a special car ticket is required.
 
A lounge where you can freely enjoy refreshments and the bar counter that sells sweets, drinks, and original goods are located in car number 2.
Restrooms are in car number 1. Please refrain from smoking on the train.

高田市到着時

まもなく高田市、高田市に到着します。
お出口は左側です。扉にご注意ください。
 
We will soon make a stop at Takadashi, station number F-24.
Please take care when exiting from the left side of the train.

高田市発車後

次は尺土、尺土です。御所方面はお乗り換えです。
 
The next stop is Shakudo, station number F-23.
Please change here for trains to Gose.

尺土到着時

まもなく尺土、尺土に到着します。御所方面はお乗り換えです。
 
We will soon make a stop at Shakudo, station number F-23.
Please change here for trains to Gose.

尺土発車後

次は大阪阿部野橋あべの橋です。
 
The next stop is Osaka-Abenobashi, station number F-1.
 
まもなく大阪阿部野橋あべの橋に到着します。この電車はこの駅までです。地下鉄線、JR線、阪堺電車はお乗り換えです。
車内にお忘れ物の無いようご注意ください。
近鉄特急「青の交響曲」をご利用いただきありがとうございました。またのご乗車を乗務員一同、お待ちしております。
 
We will soon make a stop at Osaka-Abenobashi, station number F-1. This is the final stop for this train. Please change here for the subway line, JR line, and Hankai line.
Thank you for taking the Kintetsu Limited Express BLUE SYMPHONY. We all look forward to your next ride with us.

補足

青の交響曲の車内放送はタブレット端末を用いており、車掌が操作することで流れます。一般種別と同じ動作方法です。
 
このため4ヶ国語放送は絶望的なまで流れにくく、流れたとしても始発駅停車中だけになると思います。
ですのでこの記事では中・韓の字幕を割愛させていただきました。

4ヶ国語放送を録りたいという方は頑張ってください…。
 

収録内容について

青の交響曲では上記のような通常の自動放送に加え、一部区間で女声による観光案内が流れます。車掌さんに確認したところ、これもタブレット端末の中に入っている音声とのことでした。
 
こちらにつきましては、時期により内容が変わることも考えられますので、掲載は見送らせていただきました。
 
内容は日本語のみですから、問題ないかと存じます。
 


それではー!
Written by Yatatetsu ... All Rights Reserved