この放送は、少しほかの放送と違う点があります。
まずは、日本語停車駅の、
「米原、行きの、…停車駅は~」
「敦賀、行きの、…京都、からの~」
の部分です。
なぞの間があり、放送が少し途切れます。
次は、英語放送です。
京都方面野洲行きの場合、
「Kusatsu, and Moriyama. Before arriving at Yasu terminal」
と放送され、終点のひとつ前の駅まで停車駅案内をし、その駅だけ「and」をつけて放送しますが、この放送では、
「Notogawa, Hikone. Before arriving at Maibara terminal.」
と放送し、「and」がついてません。
また、同じく英語放送で、近江今津行きの場合は、
「Between Omimaiko,and,Omi-imazu terminal」
という放送ですが、この放送では、なぜか敦賀の「Terminal」が省かれています。
どうやら、この放送だけ特殊な音声のようです。