Thank you for taking the NEW TRAM.

☓更新できない
◯更新したくてもネタを探しにいけない
 
風邪と診断されて早くも2日目。ついに悩ましい頭痛が無くなりました!
 
本当「かがくの ちからって すげー!」ですわ。ポケモンさんやりますな(((
 
 
あまりにも暇だったので、第四弾の動画を引きづりだして、放送の字幕を試験的に入れてみました!
 
 
理由は二つあり…
 
1つは第四弾の動画は画像が切り替わらないため。ずっと一枚画のまま14分間続くため、楽しませるため(?)入れてみました。
 
 
2つ目はよくYoutubeで行われる「英語放送解読しようぜ」コメントをなくすため。
Youtube大阪市営地下鉄の駅英語放送の内容を解読しようとしてる方をよく見かけますが…
「The train on the platform 2 is bound for Nishi-umeda be are Honmachi.」
↑こんな文章が日常的に飛び交うコメント欄なんてうっとうしくてしょうがない。be動詞を2つもくっつけんなって。(※正しくは「経由」などの意味を持つ「via」です。)
 
これをなくすために最も有効な方法を考えた結果、やはり「最初から入れちゃう」が一番早いですから。入れちゃいました。
「Track 20」のことを「Track 12」とか書いてた人、だれでしょうね((((
 
 
次回の投稿は第三弾 広島地区の快速列車の放送です。
 
雑音多めですが、お聞きいただければ幸いです!明後日かその翌日あたりの投稿予定です。
 
 
今日はこんなところで。この後、架空表示がたまってきたので公開したいと思います。
 
それでは~
 
 
Written by Yatatetsu ... All Rights Reserved