4か国語案内放送・表示例文ご紹介

近鉄の自動放送を熱心に研究していたら、いつの間にか台湾や韓国の方と知り合っていました。どうもやたてつです。


今回は架空鉄道を運営されていらっしゃる皆様に向けて、4か国語放送、表示の案内文例をご紹介いたします。

中韓の文面につきましてはすべてネイティブの方に書いていただきましたので、かなり高品質な翻訳文になっていると思います。

グローバルな会社を目指されている方々はぜひ採用をご検討くださいませ。

使用される場合は必ず事前にコメント等でご連絡をお願いします。


本記事でご紹介しました翻訳文につきましても、関空紀州路快速の4か国語案内をはじめ多数の文字起こしをしてくださっております、Jack Ciou (ja邱仔ck)様とLunasyel様にご協力をいただきました。この場を借りて厚くお礼申し上げます。

Jack Ciou (ja邱仔ck)様のサイトはこちらです:
(英語)http://photo.xuite.net/raentow1895
台湾語、中国語)http://blog.xuite.net/raentow1895/blog

Lunasyel様のチャンネルはこちらです:
https://www.youtube.com/user/tjsgur5678

列車案内

本日も【鉄道会社】をご利用くださいまして、ありがとうございます。
この電車は(行き先)行き、(種別)です。
途中の停車駅は…です。発車までしばらくお待ちください。

Ladies and Gentlemen, welcome aboard! (もしくは welcome to (鉄道会社名).)
This is a/an (type) bound for (destination).
We’ll be stopping at A, B, and C. We will depart momentarily. Thank you.

感謝大家乘坐 (鉄道会社名)。
本次列車是(種別),開往(行き先)。
列車將會停靠 A, B, 及C。

(鉄道会社名)를 이용해주셔서 감사드립니다.
이 열차는 (種別) (行き先)행입니다.
정차역은 A, B, C 입니다.

停車駅について

途中駅まで案内する場合の例文としては次のようなものがございます。



Aまでの停車駅はB, C, Dです。

The stops before A are B, C, and D.

在抵達A之前,列車將會停靠B, C 及 D。

A 까지의 정차역은 B, C, D 입니다.



A, B, Cの順に終点まで各駅に停まります。

We will be stopping at all stations starting with A, B, and C.

按照A、B、C的順序,本次列車停靠直到終站為止的各站。

A, B, C 순으로 종착역까지 각역에 정차합니다.

次駅案内

次駅案内では、多言語から急に母国語に入ると聞き逃してしまう恐れをなくすため、日本語以外の言語では放送開始前に「ご案内いたします」、もしくはそれに準じる1文を余計に入れています。



次はA、Aです。Aの次はBに停まります。

Attention, please. The next stop is A. After A, we will be stopping at B.

乘客們請注意。下一站:A。離開A後,將會停靠B站。

승객 여러분께 안내 말씀 드리겠습니다. 이번역은 A 역입니다. A 역의 다음 정차역은 B 역입니다.

乗換案内1

他路線への乗換案内の場合です。



A線、B線はお乗り換えです。

Change here for A line or B line.

轉乘A線,B線的旅客,請在本站換車。

A선과 B선으로 갈아타실 수 있습니다.

乗換案内2

通過駅への下車を促す場合。



通過となりますA駅にお越しのお客様は、この駅でお乗り換えください。

Passengers for A, please change trains here.

前往A的旅客,請在本站換車。

A 방면으로 가시는 승객분께서는 이번역에서 열차를 갈아타주시기 바랍니다.

乗換案内3

通過駅への下車を流す場合で、その駅が3つ以上の区間にまたばる場合。



通過となりますAからBの各駅にお越しのお客様は、この駅でお乗り換えください。

Passengers for the stations from A to B, please change trains here.

前往A至B之間各車站的旅客,請在本站換車。

A역에서 B역까지의 구간으로 가시는 승객분께서는 이번역에서 열차를 갈아타주시기 바랍니다.

乗換案内4

乗り換え路線の出発番線を表す場合。



(行き先)行きは5番のりばからの発車です。

The trains for (destination) leave from platform 5.

往(行き先)的列車將在第五月台發車。

(行き先)방면 열차는 5번 승강장에서 출발합니다.

駅到着時

まもなく(駅名)です。

Attention, please. This is (駅名). (もしくは We are now arriving at (駅名).)
現地では通常、we will soon make a biref stop atなどといった長い文は用いません。

乘客們請注意:本次列車 (駅名)站到了。

승객 여러분께 안내 말씀 드리겠습니다. 잠시후 (駅名)역에 도착합니다.

開扉方向

左側のドアを開けます。ドアから離れてお待ちください。

The doors on the left side will open. Please stand clear of them.

列車將開啟左側車門。

내리실 문은 왼쪽입니다.



右側のドアを開けます。ドアから離れておい待ちください。

The doors on the right side will open. Please stand clear of them.

列車將開啟右側車門。

내리실 문은 오른쪽입니다.

終着駅到着時の案内

ご乗車ありがとうございました。まもなく終点(駅名)です。
お忘れ物の無いようにご注意ください。(鉄道会社名)をご利用いただきありがとうございました。

Attention, please. This is our final destination (駅名).
Please make sure you have all your belongings.
Thank you for traveling with (鉄道会社名).

乘客們請注意:本次列車的終點 (駅名)站到了。
感謝大家乘坐(鉄道会社名)。

승객 여러분께 안내 말씀 드리겠습니다.
잠시후 마지막역인 (駅名)역에 도착합니다.
(鉄道会社名)를 이용해주셔서 감사드립니다.



補足事項を一覧にして記載しておきます。

・「次は○○、その次の停車駅は○○です」という案内は台湾では主流ではないということです。

・韓国語では駅名放送時に、各駅名の後に日本語の「駅」に値する「역」を入れてください。(上記例文では基本的にそれを組み込んで記載しています)

各言語でのスクロール等表示例

中国語につきましては、翻訳してくださった方が表示、放送ともに用いることができる極力短い文で訳をしてくださっておりますので、基本的に同じ文章を用いることができます。

列車案内

この電車は(行き先)行き、(種別)です。途中の停車駅は…です。

This is a/an (type) bound for (destination). We’ll be stopping at A, B, and C.

本次列車是(種別),開往(行き先)。列車將會停靠 A, B, 及C。

이 열차는 (種別) (行き先)행입니다. 정차역은 A, B, C 입니다.

停車駅について

途中駅まで案内する場合の例文としては次のようなものがございます。



Aまでの停車駅はB, C, Dです。

The stops before A are B, C, and D.

在抵達A之前,列車將會停靠B, C 及 D。

A 까지의 정차역은 B, C, D 입니다.



A, B, Cの順に終点まで各駅に停まります。

This train stops at all stations starting with A, B, and C.

按照A、B、C的順序,本次列車停靠直到終站為止的各站。

이 열차는 A, B, C 순으로 종착역까지 각역에 정차합니다.

次駅案内

次はAです。Aの次はBに停まります。

The next stop is A. After A, we will be stopping at B.

下一站:A。離開A後,將會停靠B站。

이번 역은 A. A 의 다음 정차역은 B.

乗換案内1

他路線への乗換案内の場合です。



A線、B線はお乗り換えです。

Change here for A or B lines.

轉乘A或B的旅客,請在本站換車。

A선과 B선으로 환승.

乗換案内2

通過駅への下車を促す場合。



通過となりますA駅にお越しのお客様は、この駅でお乗り換えください。

Passengers for A, please change trains here.

前往A的旅客,請在本站換車。

A 방면은 이번역에서 환승.

乗換案内3

通過駅への下車を流す場合で、その駅が3つ以上の区間にまたばる場合。



通過となりますAからBの各駅にお越しのお客様は、この駅でお乗り換えください。

Passengers for the stations from A to B, please change trains here.

前往A至B之間各車站的旅客,請在本站換車。

A역에서 B역 이용시 이번역에서 환승.

乗換案内4

乗り換え路線の出発番線を表す場合。



(行き先)行きは5番のりばからの発車です。

The trains for (destination) leave from platform 5.

往(行き先)的列車將在第五月台發車。

(行き先)방면 열차는 5번 승강장에서 출발.

駅到着時の案内

まもなく(駅名)です。

This stop is (駅名).

本次列車(駅名)站到了。

잠시후 (駅名)역에 도착합니다.

開扉方向

この事項については日英のみとし、そのほかの言語は省きます。



こちら側のドアが開きます

The doors on this side will open.



反対側のドアが開きます

The doors on the other side will open.

終着駅到着時の案内

(鉄道会社名)をご利用くださいましてありがとうございました。まもなく終点(駅名)です。お忘れ物の無いようにご注意ください。

This is our final stop (駅名).  Please make sure you have all your belongings.  Thank you for traveling with

本次列車的終點 (駅名)站到了。感謝大家乘坐 (鉄道会社名)。

잠시후 마지막역인 (駅名)역에 도착합니다.(鉄道会社名)를 이용해주셔서 감사드립니다.



以上のようにしてお使いください。おそらくたいていの列車には対応できるものと存じます。

リクエストや質問等については申し訳ございませんが、当方は中国語、韓国語には長けておりませんのでお受けできません。ご了承くださいませ。

それでは~!

3)前往(station A)(station B)之間各車站的旅客,請在本站換車。(Passenger for stations between station A and station B, pleasetransfer at this station.) 4)轉乘(Line A)(Line B)的旅客,請在本站換車。 EX. 轉乘京都線奈良線的旅客,請在本站換車。(Passenger for Kyōto Lineor Nara Line, please transfer at this station.) 5)(station name or location name)的列車將在第一月台發車。EX. 大阪難波的列車將在第一月台發車。(The train bound for Ōsaka-nambais going to depart on platform one.) 6)本列車的終點 (station name)到了。 EX. 本列車的終點 大阪難波站到了。(We’re now arriving at the terminal station, Ōsaka-nambaStation.) Allthe Chinese sentences above can be used on digital displays. ’= ‘‘1)下一站:(station name)。離開(station name)之後,列車將會停靠(station name for the next one)EX. 下一站:向島。離開向島站之後,列車將會停靠 小倉站。(Next station: Mukaijima. After leavingMukaijima Station, this train will stop at Ogura station.) 説明:In Taiwan, all train systems’ (railway, HSR, and metro)announcements don’t include the ‘next-next stop information,’ that is, if thenext station is Taipei and the station next to Taipei is Wanhua (万華), it will only say ‘the next station is Taipei.’ 2)(station name)的下一站是(station name for the next one),轉乘(Linename)的旅客,請在(station name for the next one)換車。 EX. 新之口的下一站是 大和八木,轉乘大阪線的旅客,請在大和八木站換車。(Thestop after Ninokuchi is Yamato-Yagi. Passengers for the Osaka Line, pleasetransfer at Yamato-Yagi Station.)
Written by Yatatetsu ... All Rights Reserved