東海道新幹線の駅英語放送

f:id:Yata-Tetsu:20200608060753j:image

 

緊急事態宣言解除!

感染防止対策を怠らないなら外出していいよ!!

ちょっとずつ経済回そうね!!!

 

うちの吉村知事がそんなことをおっしゃっていたような気がするので、ずーっと気がかりだった放送を聴きに行ってきました。

 

 

f:id:Yata-Tetsu:20200608060748j:image

 

ずっと気になっていたもの。新幹線の駅英語放送です。昨年冬から少しずつ導入が進み、京都駅や新大阪駅でも確か今年に入ってから使用開始されました。

 

今回は新幹線の駅英語放送と、導入に伴って日本語放送がどう変更されたかについて詳しく見ていきたいと思います。

 

 

英語放送は超簡易 ーー 山陽新幹線の英語放送と比較

新幹線の駅英語放送といえば、山陽新幹線の詳しすぎる英語放送が有名だと思うんです。

 

山陽新幹線の駅英語放送の例

 

実際にはほぼ車内放送の放送文丸写しなんですけど、停車駅や喫煙号車まで事細かく英語で流します。

 

対する東海道新幹線の駅英語放送は超簡易なものです。

 

同じ列車の放送を山陽新幹線東海道新幹線で比較すると、次のようになります。

 

山陽新幹線岡山駅

Ladies and gentlemen, welcome to the Shinkansen. The superexpress Nozomi 27 departing at 14:23 bound for Hakata is arriving at track 22. Please stay behind the yellow line on the platform.

皆さん、新幹線へようこそ。14:23発の超特急「のぞみ27号」、博多行きが22番線に到着します。ホームの黄色い線までお下がりください。

 

This train has 16 cars. Car 1 is at the front of the train and car 16 is at the rear. Cars 1, 2, and 3 are for passengers without seats reservations. Cars 8, 9, and 10 are the Green Cars for passengers holding Green Car seat reservations.

この電車は16両です。1号車が先頭で、16号車が最後部にあります。1, 2, 3号車は座席の指定を受けられていない方(自由席)のための車両です。8, 9, 10号車はグリーン車で、グリーン車の指定をお持ちの方のための車両です。

 

Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7, 10 and 15. The smoking room in car number 10 is for passengers in the Green Cars.

Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars.

喫煙は、3, 7, 10, 15号車にある指定された喫煙ルームを除き禁止されています。10号車の喫煙ルームはグリーン車のお客様のものです。車両端の区画を含め、おタバコはご遠慮ください。

 

This train will be stopping at Okayama, Fukuyama, Hiroshima, and Kokura before arriving at Hakata terminal. Thank you.

この電車は博多到着までに、岡山、福山、広島と小倉に停まります。ありがとうございました。

 

山陽新幹線では8両編成の列車(こだま号、さくら号、みずほ号)も運転されているため、何両で到着するかも案内されます。

東海道新幹線は全列車16両編成ですので、山陽新幹線の列車が乗り入れる新大阪を除いた駅では、両数の案内は行いません。

 

 

東海道新幹線(京都駅)

Nozomi 27 bound for Hakata is arriving at track 13. Please stay behind the yellow line.

Non-reserved seats are available in cars 1 through 3.

“のぞみ27号” 博多行きが13番線にまいります。黄色い線までお下がりください。

自由席は1〜3号車で利用可能です。

 

この情報量の差。

少ないから悪い、多いから良いとかではなくて、この情報量の違いは単純に触れるべき点だと思うんです。

 

何でも英語で流さないと気が済まないJR西日本と、必要最低限に絞りすぎたJR東海。温度差が激しすぎます。

 

 

また、ちょっとだけ横道に逸れて、種別の流し方に注目しましょう。

 

山陽新幹線では"The superexpress Nozomi"「超特急のぞみ号」と種別の案内が行われているのに対し、

東海道新幹線はダイレクトに、種別も冠詞もなく"Nozomi"のみ。皆さん、ご存知でしょう?かの“のぞみ”号でございます。とでも言いたげな放送文になっていますね。

 

車内設備に関する案内一部削除

東海道新幹線では、700系新幹線の引退に伴い全列車が客室内禁煙となりました。そのため英語放送導入と同時に、接近放送から喫煙設備に関する案内が削除されています。

 

またグリーン車の号車も全列車統一されていることから、号車番号は自由席のみ案内されるようになりました。

 

日本語が減らされすぎた到着放送と出発放送

到着放送では次の内容が削除されています。

 

・駅名連呼

・他社線、在来線の乗換案内

 

更新前

京都、京都です。

京都、京都です。ご乗車ありがとうございました。

東海道線湖西線、山陰線、奈良線と、地下鉄線はお乗り換えです。

この電車は、13:23発、のぞみ27号、博多行きです。次の停車駅は新大阪です。

 

更新後

13番線の電車は、13:23発、のぞみ27号、博多行きです。次の停車駅は新大阪です。

The train at track 13 is Nozomi 27 bound for Hakata. The next stop is Shin-Osaka.

 

事前のプレスリリースで「日本語放送の内容を一部削除しますよ」とは触れられていましたが、結構ガッツリ削りましたね。

 

そして削り方が一部に留まっていないのが出発放送です。

 

更新前

13番線、のぞみ27号、博多行きが発車いたします。ドアが閉まります。ご注意ください。お見送りのお客様は、安全柵の内側までお下がりください。

 

更新後

From track 13, Nozomi bound for Hakata is now departing. Please stand clear of the closing doors.

(13番線から、のぞみ博多行きが発車します。閉まるドアから離れてください)

 

まさかの日本語全削除。特徴的だった「お見送りのお客様は〜」のフレーズがなくなるだけどころか、日本語をぜんぶ消すという思い切った変更が行われました。

 

ちなみに出発放送のときだけ号数が流れないのは、書き間違いではなく、実際の放送がそうなっています。

 

3桁号数の読み上げ方

「のぞみ110号」のように3桁以上の号数の列車を案内する場合、号数はそれぞれの数字を区切って読みます。

 

山陽新幹線の場合、"one-one-oh" と0を「オウ」と読むのに対し、

東海道新幹線の駅英語放送では "one-one-zero" 。0を「ゼロ」と読みます。

一般的には山陽新幹線のように「オウ」と読むので、東海道新幹線の方は誤りではないですが、あまり聴き慣れない読み方をしていると言えます。

 

地名の読み上げ方

英語では文脈により、下げ調子で読むときと上げ調子で読む場合があります。

This train will be stopping at Kyoto↑, Nagoya↑, Shin-Yokohama↑, and Shinagawa↑, before arriving at Tokyo↓.

 

基本的には文があとに続く場合は上げ調子、終わりなら下げ調子です。

 

なので普通、地名の音声パーツは上げて読むのと下げて読む方の2パターンを用意するのですが、東海道新幹線の英語放送では上げ調子の音声パーツしか用意されていないようです。

 

The train at track 13 is Nozomi 27 bound for Hakata↑. The next stop is Shin-Osaka↑.

 

どちらも文の終わりなのに上げ調子で読まれています。特に「Shin-Osaka↑」は、何か後に続くように思わせておいて放送が終わるので変な感じです。

 

停車駅の案内

東海道新幹線の英語接近放送で一番驚いたのが、英語では停車駅すら案内しない点です。自由席がある手前、そこだけは必ず流すだろうと思っていただけに意外でした。

海外の旅行客は事前に時刻表、乗換案内アプリや電光掲示板で停車駅をよくチェックしているだろう、という魂胆でしょうか。

 

どんな場合でも一切案内しないのかと言えばそうでもなく、新大阪駅始発の電車など、ホームに長時間停車する場合に流れる停車中放送では、英語放送でも停車駅が案内されます

うろ覚えですが、放送文は車内放送と同じだったように思います。

 

=================================

 

以上、東海道新幹線の駅英語放送について感じたこと、分かったことをざっくりまとめておきました。

また新しく分かったことがありましたら記事にしますね。

Written by Yatatetsu ... All Rights Reserved